In Indien lernt man einige mittlerweile archaische Ausdrücke im Englischunterricht, z. B. das allseits beliebte "please do the needful".
DACH - jetzt auf feddit.org
Diese Community wird zum 01.07 auf read-only gestellt. Durch die anhäufenden IT-Probleme und der fehlende Support wechseln wir als Community auf www.feddit.org/c/dach - Ihr seid herzlich eingeladen auch dort weiter zu diskutieren!
Das Sammelbecken auf feddit für alle Deutschsprechenden aus Deutschland, Österreich, Schweiz, Liechtenstein, Luxemburg und die zwei Belgier. Außerdem natürlich alle anderen deutschprechenden Länderteile der Welt.
Für länderspezifische Themen könnt ihr euch in folgenden Communities austauschen:
Eine ausführliche Sidebar findet ihr hier: Infothread: Regeln, Feedback & sonstige Infos
Auch hier gelten die Serverregeln von https://feddit.de !
Banner: SirSamuelVimes
Tschuldigung, aber das ist nicht "archaisch" sondern indisches Englisch.
Die Formulierung war so weit ich weiß in der Kolonialzeit auch in Großbritanien üblich, oder nicht?
Macht ja aber Sinn, dass nach der Unanhänigkeit der britische Einluss auf das indische Englisch weniger wurde und deshalb solche Formulierungen dann dort erhalten blieben.
Genau das. In Namibia und bei so amerikanischen Einsiedlern ist das deutsch auch ein anderes als in Deutschland
Ich mein Präpositionen sind schwer, vermutlich für Lehrer und Schüler. Mit of from by hab ich auch meine Verwirrung
Ich glaub das sind einfach Sprachmuster, die man schwer umlenken kann, und die aus Gefühl schief gehen können beim Sprechen. Besonders wenn sie fremdartig sind: Warum setzen wir Teewasser AUF? Wie einen Hut?! Warum sitzen Niederländer hinterm Fernseher und wir davor? Im Zweifel gewinnt beim Sprechen die Prägung der Muttersprache in solchen Fragen, würd ich aus persönlicher Erfahrung sagen. Unsere persönliche Autokorrektur, die je nach Müdigkeit underschiedlich eingreift. Dein Beispiel klingt auch bekannt, in der Arabischen Welt scheinen "schließen" und "ausmachen" keine(oder anders) getrennten Wörter zu sein. Entwickel da mal Gefühl für ;)
„Lasst uns schütteln die Hände“ aus Asterix bei den Briten? Keine Ahnung ob es jemand ernsthaft verwendet.
Das hab ich schon öfters gehört, aber vermutlich als Zitat genau dieses Comics.