this post was submitted on 28 Jul 2024
68 points (98.6% liked)
DACH - Deutschsprachige Community für Deutschland, Österreich, Schweiz
2036 readers
538 users here now
Das Sammelbecken auf feddit.org für alle Deutschsprechenden aus Deutschland, Österreich, Schweiz, Liechtenstein, Luxemburg und die zwei Belgier. Außerdem natürlich alle anderen deutschprechenden Länderteile der Welt.
Ursprünglich wurde diese Community auf feddit.de gegründet. Nachdem feddit.de mit immer mehr IT-Problemen kämpft und die Admins nicht verfügbar sind, hat ein Teil der Community beschlossen einen Umzug auf eine neue Instanz unter dem Dach der Fediverse Foundation durchzuführen.
Für länderspezifische Themen könnt ihr euch in folgenden Communities austauschen:
Eine ausführliche Sidebar mit den Serverregeln usw. findet ihr auf der Startseite von feddit.org
___
founded 5 months ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
Ob das wohl korrekt übersetzt worden ist?
Oder hat er möglicherweise gemeint, dass sie danach vier Jahre lang nicht zu wählen brauchen?
Ich mein ja nur...
"And again; Christians get out and vote. Just this time. You wont have to do it anymore. You know what. It will be fixed, it will be fine. You won't have to vote anymore, my beautiful Christians. [...]. In four years you wont have to vote again. We'll have it fixed so good you're not gonna have to vote."
Das ist direkt aus der im Artikel verlinkten Ansprache. Das kann man fairerweise auch so interpretieren, dass in vier Jahren alles in Ordnung sein wird und die Wahl des Präsidenten egal ist weil es allen eh gut geht. Aber man kann halt "Arbeit macht frei." auch als tollen Slogan interpretieren, der Leute dazu anhält Lebenssinn in ihrer Beschäftigung zu suchen. Ist kein persönlicher Angriff und ich bezeichne dich nicht als Nazi. Ist nur das krasseste Beispiel das mir spontan eingefallen ist, wie man Sachen auch positiv fehlinterpretieren kann.
Wie schön für dich LOL.
Nein, ich bin bloß bei Pressemeldungen, die irgendeinen Skandal verkünden, reflexartig erstmal vorsichtig.
Berechtigterweise. Bin auch erstmal skeptisch
Ich denke die Übersetzung ist ziemlich gut.
Aber hat ja niemand ahnen können, dass es eine Agenda 2025 gibt.
Oh, das ist ja im Original noch krasser.
Er redet tatsächlich mit lauter unpräzisen Worten (und ich halte das für Absicht und Routine), aber im Gesamtzusammenhang ist es doch sehr deutlich und sehr schlimm, was er da propagiert.