this post was submitted on 30 Aug 2023
992 points (95.9% liked)

Memes

45666 readers
1483 users here now

Rules:

  1. Be civil and nice.
  2. Try not to excessively repost, as a rule of thumb, wait at least 2 months to do it if you have to.

founded 5 years ago
MODERATORS
 
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] Squids@sopuli.xyz 0 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (1 children)

English should absolutely do this you'd end up with some really cool words. Also because Jodorowsky was absolutely right - emperoratrix is a fucking kickass title

[–] zagaberoo@beehaw.org 1 points 1 year ago (1 children)

Emperoratrix sounds really clunky to me, -atrix is the feminine counterpart to -ator. Imperator, dominator, navigator, etc. I'm particularly fond of the overextension that is 'alligatrix' myself.

[–] Squids@sopuli.xyz 1 points 1 year ago (1 children)

Fine fine, then Emperoress instead. It's what the actual English translation of The Incal uses

[–] zagaberoo@beehaw.org 1 points 1 year ago (1 children)

Why not 'Empress', I wonder? Nothing actually wrong with any of the options, just rings strangely to my ears.

[–] Squids@sopuli.xyz 2 points 1 year ago (1 children)

Because the entire point was that the character in question is genderless and this was the early 80s and also French so more modern gender neutral terms didn't exist yet, and "let's just smash the two gendered endings together" was his attempt at one (I'm guessing emperoratrix comes from a literal translation from French, where a female emperor is an imperatrice, and -trice is -trix in english, so imperatorice -> emperoratrix) The book also uses s/he as a pronoun instead of they.

I mean hey, it's much more gender neutral than just defaulting to the masculine like say Le Guin did in left hand of darkness

[–] zagaberoo@beehaw.org 1 points 1 year ago