this post was submitted on 22 Aug 2023
477 points (97.6% liked)
Asklemmy
44174 readers
1766 users here now
A loosely moderated place to ask open-ended questions
Search asklemmy ๐
If your post meets the following criteria, it's welcome here!
- Open-ended question
- Not offensive: at this point, we do not have the bandwidth to moderate overtly political discussions. Assume best intent and be excellent to each other.
- Not regarding using or support for Lemmy: context, see the list of support communities and tools for finding communities below
- Not ad nauseam inducing: please make sure it is a question that would be new to most members
- An actual topic of discussion
Looking for support?
Looking for a community?
- Lemmyverse: community search
- sub.rehab: maps old subreddits to fediverse options, marks official as such
- !lemmy411@lemmy.ca: a community for finding communities
~Icon~ ~by~ ~@Double_A@discuss.tchncs.de~
founded 5 years ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
While not my native language, in Japanese, many insulting things to call people are often translated as English curses, but actually are just increasingly disrespectful ways to refer to the listener. The actual translation for them is just "you" but not respectful. This might not be a complete list, but I got most of them at least.
Anata - Polite way of saying "you" but not often used in conversation except between spouses or lovers. It's preferred to use the listener's name instead.
Kimi - Rude in a polite setting, but not explicitly disrespectful, necessarily.
Omae - Now you're on the level of picking a fight, but good friends often use this for each other.
Temee - Extremely disrespectful
Kisama - Extremely disrespectful
Kono yarou - Extremely disrespectful
Is it Japanese i am think of that has an exclusionary โweโ form? Almost as in โWe(all of US but not YOU) were invited to the party.โ
That's correct, you can insult someone accidentally while complimenting them in a similar way. The particles ใฏ (as in wa) and ใ (ga) have different connotations that can simply different things.
So saying ใกใชใผใใใฎ้กใฏใใใ (Mary-san no kao wa kirei, "Mary has a beautiful face") causes an implication that Mary has a beautiful face, (... But nothing else about her is beautiful). Changing the ใฏ for ใ makes the statement come across as intended.
Without going into detail on the whole wa vs ga thing, wa is more like "as for x..." which can imply a "but..." at the end, whether stated or not, which causes this effect.
Inverted "butterface"?
Thanks for the breakdown!
https://en.wikipedia.org/wiki/Clusivity
Many languages have that. Iโm not familiar with Japanese, but itโs not on that articleโs list at least.
I'm not a native speaker, but I've heard Japanese doesn't have any outright curses. That is, there are no words which are always bad, just bad in certain contexts.
Omae and Kisama were how one would refer to emperors. There are no more emperors so referring to someone that way is always sarcastic.
Yup, that's why I mentioned they were disrespectful, but are often translated as curses for English understanding.
What about "baka" or "bakaro" whatever the difference is, which I've heard countless times translated as "idiot" in anime?
Baka and it's various forms are actually stupid, fool, idiot, and the like. Calling someone stupid is a pretty common way to insult them, so if you see that, it's probably pretty literal
Can be insulting or friendly banter depending on tone and context.
Sort of like "bitch" in english or "boludo" in Argentina I take. But does baka really mean "someone of inferior intelligence" as "idiot" would suggest?
Literally, yes.
I don't know the word but there's one Japanese word that means "stupid" but is basically the equivalent to the r-word in English. It's banned from being said on Japanese television.
The word you're probably thinking of is kichigai. But there are oceans of words that you can't use on TV in Japan as I understand it, and there have been since the 70s.
Naruhito?
m*nko begs to differ.
Really interesting. I watch anime occasionally and I've been wondering about this. But suddenly the dramatic shoutouts between the good guys and the big bad makes a little bit more sense.
I'd be glad to hear more examples!
"Omae wa mou shindeiru"
"NANI?!"