this post was submitted on 20 Jun 2023
10 points (100.0% liked)

Japanese Language

1403 readers
1 users here now

ようこそJapaneseLanguageへ! 日本語に興味を持てば、どうぞ登録して勉強しましょう!日本語に関係するどのテーマ、質問でも大歓迎します。 This is a community dedicated to the Japanese language. Feel free to come in and ask questions or post your thoughts and opinions about this beautiful language.

Feel free to check out the web archive of r/LearnJapanese's resources if you're looking for more learning material or tools to aid you in your Japanese language journey!

—————————

Remember that you can add furigana to your posts by writing ~{KANJI|FURIGANA}~ like:

~{漢字|かんじ}~ which comes out as:

{漢字|かんじ}

founded 1 year ago
MODERATORS
 

As the title says: Why is e.g. 靴を脱いだとしたら、家に入り下さい considered unnatural and 靴を脱ぎ終えたら、家に入り下さい is the more natural way of communicating "Please enter the home after you have finished taking off your shoes"

If all V[過去形]としたら are unnatural usage — what is the deeper grammtical reason for it being unnatural?

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] 1Fuji2Taka3Nasubi@kbin.social 1 points 1 year ago

Somewhat off-topic, but isn't 玄関 where people take off their shoes considered "inside" of a house? So one usually enter a house before taking off their shoes?

And if the guest is already inside and at the 玄関, usually お上がりください is used I think?